Czym jest traduktologia?

Biuro tłumaczeń ma najlepszych tłumaczy, które wykonują tłumaczenia takie jak tłumaczenia ustne i tłumaczenia pisemne. Taki tłumacz poznaje wiele języków, których musi używać zawodowo. Czym jest traduktologia i jaki ma związek z tłumaczeniami i samym tłumaczem? Traduktologia lub translatoryka to dział językoznawstwa zajmujący się problemami tłumaczenia. Na temat tłumaczenia wypowiadali się od wieków poeci, pisarze i uczeni wielu specjalności. Również nowożytne studia nad przekładem mają charakter interdyscyplinarny i oprócz językoznawstwa korzystają z dorobku takich dziedzin jak filologia, kulturoznawstwo, literaturoznawstwo, komparatystyka, filozofia, semiotyka, informatyka i wiele innych. Charakterystyczną cechą tej dziedziny jest wielość różnych ujęć tematu, a co za tym idzie wiele konkurujących ze sobą i uzupełniających się teorii tłumaczenia. Najważniejsze pytania poruszane przy refleksji nad tłumaczeniem to: Czym jest tłumaczenie? Gdzie leży granica między tłumaczeniem a adaptacją? Jakie są główne rodzaje tłumaczenia? Jak dokładnie przebiega proces tłumaczenia? Takich pytań dotyczących tłumaczeń jest znacznie więcej.

Komentarze Zamknięte.